真人番摊官网关注互联网产品管理,交流产品设计、用户体验心得!

重新认识翻译家巴金

时间:2019-03-19 15:48 来源:未知 作者:admin

  今年是巴金诞辰115周年,由巴金故居策划,草鹭文化与浙江文艺上海分社联合出版全新汇编的10卷本《巴金译文集》。

  据了解,这套书精选了巴金一生翻译的经典译作,包括屠格涅夫的《木木》《普宁与巴布林》《散文诗》,高尔基的《草原故事》《文学写照》,迦尔洵的《红花集》,赫尔岑的《家庭的戏剧》等。译文集根据巴金生前亲自校订的最后版本排印,并以“附录”的形式在部分作品正文之后汇集了巴金对相关译文的论述。

  巴金的译作有什么独特价值?该书策划、编辑、巴金故居常务副馆长周立民接受了本报记者采访。

  巴金的《家》《随想录》等作品影响了一代又一代文学青年,但很多读者对于作为翻译家的巴金却尚不熟知。巴金从事翻译工作60余年,有数百万字译著传世,其中像高尔基的《草原故事》、屠格涅夫的《散文诗》等很多作品,已成为必读的外国文学经典名译。

  “大约是小说家的光芒,掩盖了巴金翻译家的实绩,以及他对二十世纪中国文学翻译事业做出的卓越贡献——不仅自己翻译,还因编辑工作推动世界文学作品的中译。”周立民告诉记者,尽管巴金的很多译作至今仍然不断重印,还被海外某些出版社盗印,但是大都零散出版,直到垂暮之年,才作为翻译家系统整理他的译文集。

  周立民介绍,巴金生前出版过两个译文集,其中第二次编辑出版的《巴金译文全集》共十大卷,除单篇零散译作未收之外,基本囊括了巴金结集出版的译作,由人民文学出版社1997年6月初版。这是巴金在编辑完成《巴金全集》之后,为自己编辑的第二部全集,也是他一生中最后一件文学工作。“巴金亲自编辑了这部译文全集,再一次审慎地校改了全部译文,并为每卷写下《代跋》,这部译文集的译文可以视作译者的定稿本。”周立民说,这套书距今已有20年,市场上绝版已久。

  据了解,这次全新出版的《巴金译文集》是巴金先生第四个译文集,它参照了1991年生活·读书·新知三联书店版的《巴金译文选集》,以收精短译作为主,共分十卷,但是选目上有所调整。

  为何有选目上的调整?周立民告诉记者,这套书收入了柏克曼的《狱中记》,这是巴金颇为偏爱的一本书,多年未出版过单行本。而克鲁泡特金的《告青年》,曾对少年巴金的思想产生重要影响,多年来也未曾单独重印过。此外新增了“附录”,收入巴金在其他作品中谈论该书的内容,有的序跋还是近年新发现的史料,第一次收入集中。

  记者了解到,这套书中还配有巴金珍藏的原版书影、插图,以及作家手稿等。如屠格涅夫的《木木集》中,有巴金珍藏《木木和地区医生》英文本书影、《木木》俄文版插图、巴金《普宁与巴布林》手稿;《散文诗》中新增最新发现的巴金佚文(《译后记》两篇),附屠格涅夫晚年小像、屠格涅夫散文诗《玛莎》手记、巴金藏日文版《散文诗》。赫尔岑的《家庭的戏剧》中,内附赫尔岑小像、赫尔岑与女儿合照、巴金藏俄文版《赫尔岑全集》部分书影及捐赠题词、巴金在法国尼斯的赫尔岑墓前留影、巴金为高莽所画赫尔岑像题词、《家庭的戏剧》部分中译本书影等。

  关注 互联网的一些事 官方微信,回复" 717 " 即可在微信里阅读本篇内容。

  在查找公众号中搜索:织梦58,或者扫描下方二维码快速关注。

围观: 9999次 | 责任编辑:admin

回到顶部
describe